I see a young manwith hopeful dreams in his eyes,and love -I see a young womanwith love in her eyes, and hopesand dreams...I see a yellow star, a blueuniform,in the snowin the freezing, white snow.I see young men standing in linein fine uniforms,with fear in their eyes,with terror and tears in theirice-cold eyes,aimingto shootthemselvesand their own youth.---I see their fear,their terrorpainted red on bluein the white of snowunder a bright, yellow star.GenocidioVeo a un hombre jovencon los sueños esperanzados en sus ojos,y el amor -Veo a una joven mujercon el amor en sus ojos esperanzasy sueños ...Veo una estrella amarilla, un uniforme azul,en la nieveen el frío extremo, en la blanca nieve.Veo a hombres jovenes haciendo colacon finos uniformes,con miedo en sus ojos,con terror y lágrimas en susmiradas congeladas,apuntandopara dispararcontrasu inocencia.---Veo su miedoel terrorpintado el rojo sobre el azulen el blanco de la nievebajo una estrella amarilla brillante.
Hrafn Andres Hardarson.
Born 1948. Studied library sceince in London, worked as librarian since 1972. published 8 books of poetry.
Fotografía de Aaron Burden (en Unsplash). Public domain.
No hay comentarios:
Publicar un comentario