La poesía de Francisco Álvarez está atiborrada de imágenes insólitas: «y lo negro fue cobre / y el grito fue bamba» y de oxímorones: «tartamudeo el silencio». Continúa, asimismo, una larga tradición (Shakespeare, Calderón) al observar al mundo como un gran escenario donde «una sombra de ombligo… se cierne sobre la sinalefa de mi tiempo». A ratos también juega con las herencias de la sabiduría popular en sus refranes trastocados «ya muerto el poeta / murió la rabia», o traiciona las expectativas como cuando escribe: «me siento como un niño pequeño / agarrado a la falda de mi dolor». (Miguel Falquez Certain).
Quien vive y escribe en un país con una lengua distinta de la suya lleva esta como un Tesoro privado, un alimento secreto del que solo él es consciente, que lo mantiene muchas veces apartado de los otros pero que a la vez le sirve de código intimo con algunos de sus semejantes, convertidos en cómplices.
También ese idioma es un vínculo con uno mismo, con el pasado, que es tan distinto del presente; el idioma se convierte en memoria, porque las cosas que nombra son las que están más alla del presente en el que uno es extranjero. De este modo, la lengua literaria alcanza una extraña pureza al no estar contaminada, o no del todo, por los usos de la vida cotidiana. El idioma en si mismo ya es literatura. Escribir es dar forma a mensajes cifrados.
Pienso estas cosas leyendo los poemas de Francisco Álvarez, imaginando su vida de escritor en español y gallego en la ciudad de Nueva York, preguntándome como se mantiene la inspiración literaria viviendo durante muchos años sumergido en otro idioma, en otros idiomas, porque si en Nueva York el inglés ya no es la lengua dominante, también es cierto que el español que se habla en la ciudad está lleno de resonancias, giros, contaminaciones que lo hacen muy distinto del idioma que Álvarez aprendió en su infancia y en su juventud. (Antonio Muñoz Molina).
* Francisco Álvarez Álvarez, conocido en el ámbito literario como Francisco Álvarez Koki. Nació en 1957, en el barrio de A Estivada, en la villa marinera de A Guarda, Galicia, a la sombra del famoso Monte de Santa Trega, donde muere el río Miño en su entrega al mar. El Atlántico entre España y Portugal. Es autor de una amplia obra poética, narrativa y periodística tanto en lengua gallega como castellana. Casi sin saber cuándo fue el inicio de ese periplo poético, recuerda haber escrito poemas tal vez con 12 o 13 años. Koki siempre se ha definido como un obrero que escribe poesía. No escribe para matar su vanidad, ni para regocijo de los que mandan. Su poesía es directa si es social, e intimista hasta la piel del alma, si es amorosa. En el año 1977, Koki emigra a Francia, para trabajar en las fábricas Bonduelle, donde compite una temporada. Se casa en el año 1980 y publica su primer libro «Lexanías», en gallego. Francisco Álvarez Koki es miembro de la Asociación de escritores en lengua gallega, lengua de sus ancestros y lengua vehicular con sus amigos familia e hijo. En 1984, emigra a Estados Unidos, donde permanece ilegal e indocumentado cinco años, sin regresar a Galicia. Durante ese tiempo, consigue legalizar su posición en el país. El embate de su experiencia neoyorquina da su primer resultado literario con el libro «Mais alo de Finisterre». Edición de la Diputación Provincial de Pontevedra. Mais alo de Fisterre, es un libro duro. Que define el choque del poeta con la urbe capitalista y la función de un país que definido como los romanos del siglo XXI. Al mismo tiempo y en la lengua de Cervantes comienza a escribir «Sombra de Luna», libro que terminaría en el año 2015 en la Huerta de San Vicente en Granada, residencia de Federico García Lorca. Sombra de Luna es un libro de treinta años. Un libro extenso, humilde y profundo, donde el poeta, palpa el desorden, el caos de un mundo, que necesita ser inventado.
Los maestros de Koki han sido los poetas, por eso en su obra, encontramos ecos de, Lorca, de Miguel Hernández, Neruda, Cesar Vallejo, Rosalía de Castro, etc.
Durante estos treinta años el poeta publica otros muchos títulos, tanto en gallego como en castellano. El poeta había sido activista cultural en Galicia, y de manera independiente desde el Colectivo Celso Emilio Ferreiro, lo es en Nueva York, donde anima tertulias u organiza ediciones de libros y lecturas. El poeta salta a la narrativa con Ratas en Manhattan. Libro de cuentos que relata las experiencias de emigrantes en la búsqueda del sueño americano. Editado en Gallego por la editorial gallega Sotelo Blanco, Santiago de Compostela, 2007, y traducido al castellano por la editorial Chiado Madrid 2013. También para niños, escribe un cuento en defensa del gallego, motivado por la emigración en que los padres se olvidan de transmitir la lengua y la cultura a sus hijos: «Un neno na emigración», en Gallego español e inglés. Edición do Cumio Pontevedra 2011. En estos días presentará en Nueva York, la antología de toda su poesía amorosa desde 1980 hasta el 2017. Antología de la cual ya se han publicado cuatro ediciones aunque es la primera en esta editorial Sial Pigmalión Madrid.
Francisco Álvarez ha cosechado algunos premios. Como el Hernán Esquío 2014, en el Ferrol España, menciones honoríficas del círculo de escritores y poetas iberoamericanos de Nueva York. El libro Sombra de Luna, obtuvo el premio Escriduende al mejor libro de poesía social de la feria del libro de Madrid 2016. Francisco Álvarez Koki fue representante de la Unesco de Galicia en la Naciones Unidas durante algunos años. También fue corresponsal del diario A Peneira en gallego.
Francisco Álvarez Koki: A Guarda, (1957). Escritor gallego y animador cultural. Autor bilingüe residente en Nueva York, donde fundó el colectivo Celso Emilio Ferreiro, para difundir la cultura gallega. Sus últimos libros publicados en gallego son: Olivia e o clarinete Máxico. (Literatura infantil. Ed. Mr. Momo. Sevilla 2021) Un neno na emigración, Vasoiras Barreiro. (Literatura infantil. Ed. Fervenza 2018). A memoria das palabras. (Poesía. Ed. Fervenza 2018). Maruxía (poesía. Ed. Diputación provincial 2010) Ratas en Manhattan (narrativa. Ed Sotelo Blanco 2007) Mais aló de Fisterre (poesía. Diputación provincial 1999). En castellano ha publicado: El libro de Lourenzo (poesía infantil. Ed. Sial Pigmalión 2018) Erótica..Dos. (Antología de toda la poesía amorosa del autor. Ed. Sial Pigmalión 2018) Sombra de Luna (poesía social. Ed. Sial Pigmalión 2015. Premio escriduende de la feria del libro de Madrid 2016. Participó en los siguientes libros. Escritores españoles en los Estados Unidos. Edición de Gerardo Piña. Academia Norteamericana de la lengua española. 2007. Seis narradores españoles en Nueva York. (Narrativa. Ed. Dauro Granada 2006). Geometría y angustia. (Poetas españoles en Nueva York, Edición de Julio Neira. Fundación José Manuel Lara. Sevilla 2012) Miradas de Nueva York. Ed. Cuadernos de El Vigía Granada 2000) Ha sido editor de los siguientes libros: Piel Palabra. Poetas españoles en Nueva York. Ed. Consulado General de España en Nueva York 2003) Al fin del siglo, 20 poetas hispanos en Nueva York. (Ed. Ollantay Press, Nueva York. 1999) Luna y Panorama sobre los rascacielos (Poetas españoles en Nueva York. Consulado General de España en Nueva York 2019) Luna y panorama sobre los rascacielos. ( poetas españoles en Nueva York Ed. Juglar Toledo 2021).
Bibliografía
Tiene publicado en GALLEGO: MAIS ALO DE FISTERRE (Diputación de Pontevedra, 1991) ALEN DA FRONTEIRA (ediciones Egasur poesía, 1999) PARA ABRIL E AMANTES (Diputación de Pontevedra, colección Tambo de poesía, 2003) RATAS EN MANHATTAN (edicións Sotelo Blanco, narrativa. 2007) MARUXIA (Diputación de Pontevedra, colección Cies, 2010) UN NENO NA EMIGRACIÓN ( edicións do cumio, 2014) UN NENO NA EMIGRACIÓN (literatura infantil trilingüe, edicións Fervenza, 2018) VASOIRAS BARREIRO ( literatura infantil trilingüe, edicións Fervenza, 2018) A MEMORIA DAS PALABRAS ( poesía, edicións Fervenza, 2018) Olivia e o clarinete máxico. ( Ed Mr Momo Sevilla 2021) EN CASTELLANO: AL FIN DEL SIGLO (Ollantay Press New York, 2000) DOCE POETAS ENTRE RASCACIELOS (Antología Casa de la cultura de Ecuador, 2000) MIRADAS DE NUEVA YORK (antología, Editorial El Vigía Granada, 2000) GEOMETRÍA Y ANGUSTIA (poetas españoles en Nueva York, Fundación José Manuel Lara, Sevilla, 2012) SEIS NARRADORES ESPAŇOLES EN NUEVA YORK (Ediciones Dauro Granada, 2006) PARA ABRIL Y AMANTES ( Edición bilingüe español/inglés, book press New York, 2012) SOMBRA DE LUNA (Sial Pigmalión Madrid, 2015) ERÓTICA ... DOS (Sial Pigmalión Madrid, 2017)
EL LIBRO DE LOURENZO (poemas infantiles ilustrados. Sial Pigmalión, 2018)
PANORAMA SOBRE LOS RASCACIELOS (Poetas españoles en Nueva York Consulado general de España en NY, 2019) Luna y panorama sobre los rascacielos. (poetas españoles en Nueva York. Ed Consulado General de España en Nueva York 2019) Luna y panorama sobre los rascacielos (poetas españoles en Nueva York. Ediciones Juglar Toledo 2021)
Premios
2003, Primer premio de teatro latino Nuevas voces de Met Life y repertorio español en colaboración con el poeta Colombiano Miguel Falquez-Certain, por la obra Quemar las naves.
2014, Hernán Esquío, en el Ferrol España, menciones honoríficas del círculo de escritores y poetas iberoamericanos de Nueva York.
2016, El libro Sombra de Luna, obtuvo el premio Escriduende al mejor libro de poesía social de la feria del libro de Madrid.
Poemas en inglés - Poemas: Retrato cubista - Una mujer me espera (Bilingüe español - Inglés) - Amo - Sementera (Bilingüe español - inglés)
No hay comentarios:
Publicar un comentario