Desde Bologna: Quizás. Poema bilingüe: español, italiano, de Yuleisy Cruz Lezcano

FORSE

Forse un giorno
chiuderò gli occhi
senza averli chiusi.
Li chiuderò per guardarti
come chi non vede,
per trafficare nel tuo viso
e cadere come bacio
sulle tue labbra,
su quel lato della luna
raffigurato sul tuo sorriso.
Un giorno forse un giorno
farò questo viaggio inutile
di ascoltare la tua voce interna,
cercherò di plasmare con i sensi 
un itinerario   
dove sciogliere le mani libere
non come ora
ma toccandoti senza toccarti.


QUIZÁS

Tal vez algún día
cerraré los ojos
sin haberlos cerrado.
Los cerraré para mirarte
como quien no ve,
para traficar en tu rostro
y caer como un beso
en tus labios,
en ese lado de la luna
retratado en tu sonrisa.
Un día tal vez un día
haré este viaje inútil
para escuchar tu voz interior,
intentaré de plasmar con los sentidos
un itinerario
donde desanudar las manos libres
no como ahora
mas tocándote sin tocarte.




Yuleisy Cruz Lezcano , Italia.
Laurea en biología y licenciatura en enfermería
Yulicruzlezcano2@gmail.com

Libro de relatos breves, poesía y branos poéticos de próxima publicación con el título "L'infanzia dell'erba".


📖Lee otros textos y traducciones de Yuleisy Cruz Lezcano (en Herederos del Kaos).

Photo by Andrew Small on unsplash (public domain).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

ENTRADA DESTACADA

"Entrevistas y reportajes" en el mundo de las letras y las artes escénicas

Esta selección de entrevistas y reportajes realizados por Juan Carlos Vásquez para diversos medios y revistas, reúne a una amplia variedad ...