"GnéntLa vóita la déura póchtótt iniquèl é cambia o e' mór;e' capèl che purtéva e' mi baadès e' zóira sòura una tèsta cuntadóinad'un parént a la lònga dla mi ma.Ènca la Tèra la s-ciuparàe u i sarà al muntagni ch'al vòula pr'ariae l'aqua ch'la s'aréuglasòura dal stèli mórtie indò ch'e' ziréva e' mònd u i sarà de véntsa dal vòusi, di rógg e dla
Mostrando entradas con la etiqueta Tonino Guerra. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Tonino Guerra. Mostrar todas las entradas
Tonino Guerra en español: «Nada», poema traducido del italiano, por Yuleisy Cruz Lezcano
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
ENTRADA DESTACADA
«Donde las mariposas revolotean creando turbulencias químicas», un texto de la escritora inglesa Susana Medina
Photo ©Derek Ogbourne Estamos en el amor: un amplio espacio donde las mariposas revolotean. Pero tu cuerpo, pero mi cuerpo, encajan, todo...