Desde Italia: «Laboratorio de Wuhan» y otros cuatro poemas de Yuleisy Cruz Lezcano

Gris como un otoño 

Los pajaritos residentes
han elegido las migraciones
sin hablarse del futuro.
El tilio, este año 
cierra la puerta a las abejas, 
el almanaque se queja, 
quiere su primavera. 
Bologna, desde San Luca, 
vive un mayo fallado. 
Miro y encuentro
sólo pasado, 
no hay donde enganchar el futuro. 
El sol, casi oscuro, 
cede el paso a la neblina, 
conjuntamente con la brina
crea un espejismo:
lo que no es ladera, es abismo, 
parece la boca de un gigante, 
azul elefante que arrastra 
un cubo de viento y hojas secas
que han perdido el ramo. 
Busco. Ninguna mano. 
Será una absurda primavera, 
sin nido y sin quimera, 
gris como un otoño. 
*********

Mis riquezas 

No tengo tierra, 
tengo las plantas y los árboles
plantados en el pecho, 
una raíz sembrada en los ojos, 
un cielo azul 
dibujado en la mirada.
No tengo un templo, 
tengo una fiesta de amapolas,
un perro que mueve la cola
cuando siente mi voz.
No tengo casa, no tengo cama, 
tengo un sinsonte que me llama
y sabe mi nombre.
No tengo mucho
pero no es poco lo que dejo,
dejo un río claro que sirve de espejo
para mirar las formas de las nubes.
Dejo libros, un árbol, un canto,
una rosa de amor, una fecunda semilla, 
una piedra cómoda como una silla 
para mirar las estrellas encendidas 
y darle gracias a la vida 
por haber hecho tanto con poco, 
por dejarme hablar como un loco
con todas las cosas que sólo 
aparentemente no responden. 
********

Laboratorio de Wuhan

Dicen que en el laboratorio de Wuhan
se cultivan extrañisimos microbios, 
venenos biológicos, 
alexitarias desconocidas, 
virus de epidemias muy antiguas,
de pestes florecidas,
fermentaciones de especies putrefactivas, 
bulbos teratológicos de tinieblas siniestras, 
con ejecuciones bien vistas. 
Dicen que en el laboratorio de Wuhan
germinan virus de maldad imprevista, 
de bajezas y miseria presente.
Dicen que la senda gibosa 
que hinca la mente
es un agujero negro que arrastra 
avideces, histerismos, perversiones, 
estropeos arlequines
de la naturaleza humana, 
brutalmente clavada
en una poza
de conciencias palurdas que anuncian
un nuevo modo de vivir el mundo.
Vida chata sin estatua de protesta,
sin pensamiento profundo, 
vida de sueños abortados,
de vergüenza reprimidas, 
donde se añora el pasado.
Dicen que en el laboratorio de Wuhan
se mata el alba
y se reparten sombras 
sobre todas las cosas,
contaminación, aire estancado
sin una brecha de claridad de pájaros.
La gente dice disparates, 
hacen ruidos extraños, 
escriben libros que no revelan
la apéndice repugnante, 
hablan de todo sin saber nada, 
la lengua es un arma afilada
que no habla 
del camino colonial del capitalismo, 
donde el hombre y el polvo
valen lo mismo que una playa 
con sus montones de basura, pudriéndose
en la fúnebre arena que castiga, 
como un relámpago que fulmina una espiga. 
**********

Al morir

Es primavera
con aire de otoño, 
la lluvia deja sus lágrimas
en el río que corre
sin cuidarse de la yerba.
En el correr de aguas
las flores con caras marchitas, 
gritan por un rayo de sol
para secarse los huesos.
En los cielos enojados
cantan pájaros grises, 
un disco de música gris
da vueltas desmayado. 
El viento rompe la lluvia, 
empuja el agua 
en su muerte cotidiana, 
la lluvia muere en el río, 
el río muere en el mar, 
buscando la maravilla de las olas
con un pedazo de ayer
entre los pies que se van
mirando los azules imposibles 
de los mares de adiós
donde se muere y se renace. 
*********

Paloma ciega

Me penetran las sombras 
y se hace cierto
un inquieto sueño despierto, 
llama con voz desconocida
y entre la muerte y la vida
todo se pregunta seriamente
si se puede convertir en presente
la página de versos tatuada
con el canto de lo vivido
en el tiempo que entrega
el vuelo de una paloma ciega
sobre un cielo desconocido.
*****


Yuleisy Cruz Lezcano. Nació en la isla de Cuba el 13 marzo de 1973, vive en Marzabotto (Bolonia; Italia). La poetisa emigró en Italia a la edad de 18 años, estudió en la Universidad de Bolonia y consiguió el título en “Ciencias enfermeristicas y obstetricia” consiguió, además, un segundo título en “Ciencias biológicas”. Trabaja en la salud pública. En su tiempo libre ama dedicarse a la escritura de poemas, poesías, relatos, a la pintura. Numerosos son los premios literarios donde ha obtenido reconocimientos importantes. 

Bibliografia / Obras literarias / Publications

“Demamah: il signore del deserto – Demamah: el señor del desierto”, 2019
“Inventario delle cose perdute”, 2018
“Tristano e Isotta. La storia si ripete”, 2018
“Fotogrammi di confine”, 2017
“Soffio di anime erranti”, 2017
“Frammenti di sole e nebbia sull’Appennino”, 2016
“Credibili incertezze”, 2016
“ Due amanti noi”, 2015
“Piccoli fermioni d’amore”, anno 2015
“Sensi da sfogliare”, 2014
“Tracce di semi sonori con i colori della vita”, 2014
“Cuori Attorno a una favola”, 2014
“Vita su un ponte di legno”, 2014
“Diario di una ipocrita”, 2014
“Fra distruzione e rinascita: la vita” , 2014
“Pensieri trasognati per un sogno”, 2013.
Su poesía es presente en distintas antologías y revistas sea italianas sea Internacional y ha sido traducida en distintos idiomas. 
Es miembro de honor del Festival Internacional de la Poesía de Tozeur en Túnez.

Ha realizado talleres de iniciación a la poesía en educación Primaria. 

PREMIOS, GALARDONES, DISTINCIONES, RECONOCIMIENTOS LITERARIOS DE LOS ÚLTIMOS TRES AÑOS

AÑO 2021

Jurado en el Premio Literario de narrativa, ensayo y poesía “Nabokov” XVI edizione.
Colaboradora de la revista literaria sudamericana Taller Igitur
Cuarto posto en el premio Literario Internacional Switzerland Literary Prize
Miembro del jurado del Premio Literario Internacional Napoli Cultural Classic. 
Colabora con distintas revistas literarias sea en Italia, sea en América Latina. 

Año 2020

Primera clasificada en la sección Poesía y tercera clasificada en la sección Narrativa al Premio Literario “Melville” Città de Siena, Italia 2019-2020 1° edición con el libro “L’infanzia dell’erba” (La infancia de la yerba).

Finalista y diploma de mérito en el Concurso literario Internacional “Cartas de Amor” de Torrevecchia Teatina 20° edizione 2020 (Chieti), Italia.
Diploma de mérito al Premio Nacional de Literatura Italiana Contemporanea 8° edición 2020 con el libro “L’infanzia dell’erba” (La infancia de la yerba) .
Finalista al Premio Literario Internacional “Gaetano Cingari” 14° edizione 2020 (Reggio Calabria), Italia, con la prima versione del libro “L’infanzia dell’erba” (La infancia de la yerba) .
Miembro del jurado en el Premio Literario Internacional “Napoli Cultural Classic” XVI edición.

Año 2019

Segunda clasificada en el Premio Literario Internacional “Ut pictura poesis” Ciudad de Florencia 3° edición con el libro de poesía en dos idiomas Español /italiano "Demamah, el señor del desierto" .
Cuarta clasificada al Concurso Literario Internacional de Montefiore Conca 9° edición (Rimini, Italia ) con il libro “L’infanzia dell’erba” (La infancia de la yerba) .
Miembro del jurado en el Premio Literario Internacional “Napoli Cultural Classic” XV edición.

Año 2018

Miembro del jurado en el Premio Literario Nacional “Mille Papaveri Rossi”. 
Miembro del jurado en el Premio Literario Internacional “Napoli Cultural Classic” XIV edición.
Miembro del jurado en el Premio Internacional de literatura “Antonia Pozzi” ciudad de Biassono, Milán, Italia. 
Miembro del jurado en el “Premio Città di Latina” 4^ edición – Premio Internacional de Poesía y narrativa.
Organizadora del Mini Festival de literatura femenino – Sala Blu – Comune di Signa, Florencia, Italia.

Correo electrónico 
 Yulicruzlezcano2@gmail.com 
Página web
https://www.yuleisycruz.com/chi-sono/


ILUSTRACIONES: La imágen ha sido remitida por la autora de la obra.
                       

No hay comentarios:

Publicar un comentario