Poemas inolvidables de Gwendolyn MacEwen

Gwendolyn Macewen | Poemas en Braille

Poemas en Braille
I
todas tus manos son verbos
ahora tocas mundos y sientes sus nombres-
a través del objeto hacia el nombre
no en el sentido inverso (en invierno
Yo soy Midas, mi nombre es oro)

la silla y la mesa y el libro
se extienden desde tus dedos;
todos tus movimientos
dirigen estos objetos de vuelta a sus
lugares; una lucha contra lo convencional
me hace asumir mi distancia

II
ellos sabían lo que significaba,
aquellos escribas egipcios quienes dibujaban
ojos perfectamente dentro de sus jeroglíficos,
tú los lees desapasionadamente hasta que
el ojo se bambolea sobre si mismo
parpadeándote desde el papiro

fuera, el intenso viento
añade esto; yo leo cuidadosamente
por temor a quedarme ciega de ambos ojos, leyendo con
ese otro ojo el último jeroglífico

III
la más corta distancia entre 2 puntos
sobre una circunferencia giratoria
es una línea curva; Oh déjame seguirte,
Wenceslas

IV
con piernas y brazos hago alfabetos
como en aquellos libros infantiles
donde la gente se doblaba en letras y signos,
aún no he leido la larga cábala de mis huesos
verdaderamente; necesito unicamente moverme
para alterar el diseño

V
nombro todos los objetos en mi habitación
y ellos repiten sus nombres,
se agrupan, forman figuras tridimensionales,
discutiendo sus nombres entre ellos

no diré que el molde es menos que el texto
no diré que la curva es más larga que la línea,
yo debo leer todas las cosas como en braille en esta estación
con mis dedos debo leerlas
por temor a quedarme ciega de ambos ojos leyendo con
ese otro ojo el último jeroglífico
(traducido por el autor)


Tú no puedes hacer esto

tú no le puedes hacer esto a ellos, ésta es mi gente;
no estoy hablando de poesía, no estoy hablando de arte.
tú no le puedes hacer esto a ellos, ésta es mi gente.
tú no puedes despedazar el firmamento frente a sus ojos.

la tumba, presente, tomará nota de tus acciones,
yo tomaré nota de ello también, esto no es arte,
esto es un tipo de ciencia, un tipo de pasatiempo,
un tipo de afición personal como la colección de monedas.

tiene algo que ver con caballos
y con anillos grabados y trofeos escolares,
tiene algo que ver con el orgullo de los leones,
tiene algo que ver con la buena comida y la música,
y algo con el poder, y la danza.
tú no le puedes hacer esto a ellos, ésta es mi gente.
(traducido por el autor)


La luz del sol en Sherbourne y Bloor

Al atardecer mi bicicleta me lleva a través de la ciudad. Me pregunto cómo

damos forma a nuestras vidas, estos deslumbrantes desórdenes, estos errores finos e inspirados cuando

- mira - el futuro está completamente implícito en el presente, el presente es el resultado lógico

De todos los puntos en el pasado, y ese edificio que se levanta al otro lado de la

calle ha estado en construcción para siempre. Todo lo que hacemos ahora contiene las

semillas de su propio desarrollo. El puente se desliza sobre el profundo barranco.

Algo me dice:

Nunca harás algo más vital, más profundo, más perfecto o más

Necesario que lo que estás haciendo en este momento.

Hoy ha sido viernes, ese fue su nombre: viernes, y la

Luz del sol en Sherbourne y Bloor completa la ciudad. 

(traducción: Juan Carlos Vásquez)


El Parque: veinte años después

No es el mismo parque, pero bien podría serlo.

Es Christie Pits al final del verano,

La tristeza colosal del fin del verano.

Otro estadio, otro coliseo,

Diferentes atletas y su esbeltez poderosa,

Diferentes corredores con su poderosa sinuosidad.

Me siento en la hierba exuberante y verde y observo

A estos espléndidos jugadores al final de su partido. 

(traducción: Juan Carlos Vásquez)


Gwendolyn Macewen | Poemas en Braille

Gwendolyn MacEwen Margaret (1 septiembre 1941 - 29 noviembre 1987) fue una poeta y novelista canadiense. Publicó más de 20 libros. "El sentido de la magia, el misterio en los gnósticos, el Antiguo Egipto y su asombro ante la vida y la muerte, hace que su escritura sea única ...Es considerada como una de los mejores poetas canadienses. MacEwen nació en Toronto , Ontario . Su madre, Elsie, pasó gran parte de su vida como paciente en instituciones de salud mental. Su padre, Alick, sufría de alcoholismo. Gwendolyn MacEwen creció en el área de High Park de la ciudad, y asistió a la Escuela Occidental Técnico-Comercial. Su primer poema fue publicado en El Foro de Canadá cuando tenía sólo 17 años. Dejó la escuela a los 18 años para perseguir su carrera como escritora, a esa edad ya había escrito su primera novela, Juliano el Mago. Su primer libro de poesía, The Drunken Clock , fue publicado en 1961 en Toronto, animada por el editor Robert Weaver y Northrop Frye. Se casó con el poeta Milton Acorn , 19 años mayor que ella, en 1962, aunque se divorciaron dos años después.

MacEwen murió en 1987 a la edad de 46 años a consecuencia de problemas de salud relacionados con el alcoholismo. Sus restos reposan en Toronto Mount Pleasant Cemetery...


No hay comentarios:

Publicar un comentario