From Iceland: «Genocide», a poem by Hrafn Andres Harðarson

I see a young man
with hopeful dreams in his eyes,
and love -
I see a young woman
with love in her eyes, and hopes
and dreams...

I see a yellow star, a blue
uniform,
in the snow
in the freezing, white snow.

I see young men standing in line
in fine uniforms,
with fear in their eyes,
with terror and tears in their
ice-cold eyes,
aiming
to shoot
themselves
and their own youth.
---
I see their fear,
their terror
painted red on blue
in the white of snow
under a bright, yellow star.


Genocidio

Veo a un hombre joven
con los sueños esperanzados en sus ojos,
y el amor -
Veo a una joven mujer
con el amor en sus ojos esperanzas
y sueños ...

Veo una estrella amarilla, un uniforme azul,
en la nieve
en el frío extremo, en la blanca nieve.

Veo a hombres jovenes haciendo cola
con finos uniformes,
con miedo en sus ojos,
con terror y lágrimas en sus
miradas congeladas,
apuntando
para disparar
contra
su inocencia.
---
Veo su miedo
el terror
pintado el rojo sobre el azul
en el blanco de la nieve
bajo una estrella amarilla brillante.



Hrafn Andres Hardarson.
Born 1948. Studied library sceince in London, worked as librarian since 1972. published 8 books of poetry.

Fotografía de Aaron Burden (en Unsplash). Public domain.

No hay comentarios:

Publicar un comentario